Начинаю углубляться в технику перевода с иностранных языков. И сегодня, после долгих исследований словарей и справочников, осмелюсь предложить вам перевод «standing next to you jungkook». Чтобы закрепить значение слова, понаблюдаем, как оно ведёт себя в предложениях, которые тоже предлагаю с готовым переводом.
Фраза «standing next to you jungkook» переводится как «стоя наравне с тобой, Чонгук».
Примеры использования:
1. I love standing next to you, Jungkook, because you make me feel safe and protected. (Мне нравится стоять рядом с тобой, Чонгук, потому что ты заставляешь меня чувствовать себя в безопасности и защищенной.)
2. Standing next to you, Jungkook, I feel like I can conquer the world. (Стоя рядом с тобой, Чонгук, я чувствую, что могу завоевать мир.)
3. I always feel happy and content when standing next to you, Jungkook. (Я всегда чувствую себя счастливой и удовлетворенной, стоя рядом с тобой, Чонгук.)
4. Jungkook, I feel like the luckiest person in the world when standing next to you. (Чонгук, кажется, я самый счастливый человек на свете, стоя рядом с тобой.)
5. Standing next to you, Jungkook, I feel like I’m exactly where I’m supposed to be. (Стоя рядом с тобой, Чонгук, я чувствую, что нахожусь в точно таком месте, где должна быть.)
А как бы вы перевели это слово? Ведь любое слово, используясь в разных контекстах, принимает разную языковую окраску и может переводиться по-разному. Поделитесь своими переводами в комментариях!