Начинаю углубляться в технику перевода с иностранных языков. И сегодня, после долгих исследований словарей и справочников, осмелюсь предложить вам перевод «мементо мори». Чтобы закрепить значение слова, понаблюдаем, как оно ведёт себя в предложениях, которые тоже предлагаю с готовым переводом.
«Memento mori» — это латинская фраза, которая буквально переводится как «помни о смерти». Она используется для напоминания о том, что смерть неизбежна, и что нужно ценить каждый момент жизни.
Примеры использования:
1. She kept a memento mori on her desk to remind herself to live life to the fullest. (Она держала мементо мори на своем столе, чтобы напоминать себе жить полной жизнью.)
2. The painting of a skull was intended as a memento mori, prompting viewers to contemplate their own mortality. (Картина черепа была задумана как мементо мори, побуждающее зрителей размышлять о своей смертности.)
3. The ancient Romans often used memento mori in their art to remind people of the fleeting nature of life. (Древние римляне часто использовали мементо мори в своем искусстве, чтобы напоминать людям о преходящей природе жизни.)
4. The philosopher wrote a book about memento mori, exploring the concept of death as a motivation to live authentically. (Философ написал книгу о мементо мори, исследуя концепцию смерти как мотивации жить подлинно.)
5. The cemetery was filled with memento mori in the form of gravestones and funeral symbols, serving as a constant reminder of mortality. (Кладбище было наполнено мементо мори в виде надгробий и похоронных символов, служащих постоянным напоминанием о смертности.)
А как бы вы перевели это слово? Ведь любое слово, используясь в разных контекстах, принимает разную языковую окраску и может переводиться по-разному. Поделитесь своими переводами в комментариях!