Начинаю углубляться в технику перевода с иностранных языков. И сегодня, после долгих исследований словарей и справочников, осмелюсь предложить вам перевод «кока кола на еврейском». Чтобы закрепить значение слова, понаблюдаем, как оно ведёт себя в предложениях, которые тоже предлагаю с готовым переводом.
«Кока-Кола на еврейском» — это анекдот, который играет на сходстве звучания фразы «Кока-Кола» и «на еврейском» в русском языке. В данном контексте «на еврейском» указывает на то, что о чем-то говорится в шутливой или уменьшительной форме.
Примеры использования:
1. Он сказал мне, что купил пару бутылок «кока кола на еврейском» и потом пришел с лимонадом.
(Он сказал мне, что купил пару «кока-кол» и в итоге принес лимонад.)
2. Коллеги пошутили надо мной, сказав, что мой новый костюм выглядит как «кока кола на еврейском».
(Коллеги пошутили надо мной, сказав, что мой новый костюм выглядит странно или необычно.)
3. Дети придумали свой синоним для слова «игрушка» — «кока кола на еврейском».
(Дети придумали свой собственный термин для слова «игрушка» — «кока-кола на еврейском».)
4. После вечеринки у нас осталось много «кока кола на еврейском» — закусок, которые мы с удовольствием употребили на следующий день.
(После вечеринки у нас осталось много закусок, которые мы с удовольствием употребили на следующий день.)
5. Она назвала своего нового котенка «кока кола на еврейском» из-за его энергичности.
(Она назвала своего нового котенка «кока-кол» из-за его энергичности.)
А как бы вы перевели это слово? Ведь любое слово, используясь в разных контекстах, принимает разную языковую окраску и может переводиться по-разному. Поделитесь своими переводами в комментариях!