Начинаю углубляться в технику перевода с иностранных языков. И сегодня, после долгих исследований словарей и справочников, осмелюсь предложить вам перевод «eyes roll gidle». Чтобы закрепить значение слова, понаблюдаем, как оно ведёт себя в предложениях, которые тоже предлагаю с готовым переводом.
Фраза «eyes roll gidle» является слэнговым выражением, которое используется для описания того, что кто-то из группы G(I)-dle (корейской группы к-поп) неловко или неприятно ведет себя, вызывая критическое или негативное отношение со стороны других.
Примеры предложений:
1. Every time she talks about her favorite K-pop group, her eyes roll gidle. (Каждый раз, когда она говорит о своей любимой группе к-поп, она выказывает неприязнь.)
2. His eyes rolled gidle when he was asked about his new coworkers. (Его глаза выражали недовольство, когда его спросили о его новых коллегах.)
3. I could tell by her eyes that she was rolling gidle when I mentioned the upcoming concert. (Я мог сказать по ее глазам, что она была недовольна, когда я упомянул грядущий концерт.)
4. Their eyes rolled gidle as soon as the teacher mentioned the upcoming pop quiz. (Их глаза выразили недовольство, как только учитель упомянул предстоящий внезапный тест.)
5. She couldn’t hide her eyes rolling gidle when her friends started talking about their favorite TV show. (Она не могла скрыть свое недовольство, когда ее друзья начали говорить о своем любимом телешоу.)
А как бы вы перевели это слово? Ведь любое слово, используясь в разных контекстах, принимает разную языковую окраску и может переводиться по-разному. Поделитесь своими переводами в комментариях!