Начинаю углубляться в технику перевода с иностранных языков. И сегодня, после долгих исследований словарей и справочников, осмелюсь предложить вам перевод «closer to you jungkook». Чтобы закрепить значение слова, понаблюдаем, как оно ведёт себя в предложениях, которые тоже предлагаю с готовым переводом.
«closer to you jungkook» переводится на русский как «ближе к тебе, Чонгук».
Примеры предложений:
1. I want to be closer to you, Jungkook, so we can spend more time together. (Я хочу быть ближе к тебе, Чонгук, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.)
2. Closer to you, Jungkook, I feel like I can be myself. (Ближе к тебе, Чонгук, я чувствую, что могу быть самим собой.)
3. With each day, I feel myself getting closer to you, Jungkook. (Каждый день я чувствую, что приближаюсь к тебе, Чонгук.)
4. Closer to you, Jungkook, I feel more alive than ever. (Ближе к тебе, Чонгук, я чувствую, что живее, чем когда-либо.)
5. In this moment, I want to be closer to you, Jungkook, than I’ve ever been before. (В этот момент я хочу быть ближе к тебе, Чонгук, чем когда-либо раньше.)
А как бы вы перевели это слово? Ведь любое слово, используясь в разных контекстах, принимает разную языковую окраску и может переводиться по-разному. Поделитесь своими переводами в комментариях!