Как переводится «bu kadar mi»

Начинаю углубляться в технику перевода с иностранных языков. И сегодня, после долгих исследований словарей и справочников, осмелюсь предложить вам перевод «bu kadar mi». Чтобы закрепить значение слова, понаблюдаем, как оно ведёт себя в предложениях, которые тоже предлагаю с готовым переводом.

Фраза «bu kadar mı» в турецком языке используется для выражения удивления, недовольства или удивления по поводу чего-либо. Она может быть переведена как «настолько ли», «до такой степени ли» или «вот до чего ли». Это выражение обычно используется для выражения удивления или недоумения, как будто человек не может поверить в то, что произошло или сказано.

Примеры использования:
1. Bu kadar mı pahalı? — Настолько дорого?
2. Bu kadar mı geç kaldın? — До такой степени ли ты опоздал?
3. Bu kadar mı yavaş yürüyorsun? — Вот до чего ли ты медленно идешь?
4. Bu kadar mı kötü olduğunu bilmiyordum. — Я не знал, что все до такой степени плохо.
5. Bu kadar mı kolay olabilir? — На столько ли это может быть легко?

А как бы вы перевели это слово? Ведь любое слово, используясь в разных контекстах, принимает разную языковую окраску и может переводиться по-разному. Поделитесь своими переводами в комментариях!

Оцените статью
Добавить комментарий